REÁLIE

Angola

Jornal de Angola

Brazílie

A imigração européia no Brasil pela ótica da Internet – Evropská imigrace v Brazílii

Mosambik

mosambický deník NOTÍCIAS

Portugalsko

Madeira portský (čtrnáti)deník

LITERATURA

Almada Negreiros

Luísa Costa Gomes

Jorge (František) Listopad

Miguel Torga

JAZYK

Postavení členu před přivlastňovacím zájmenem

Užitečné odkazy: slovníky a učebnice portugalštiny

Domů:

zpět na úvodní stránku

(c) Eva Hlávková

2008

Kulinářský slovník
Pečivo:
Housky, chléb apod.:
pão – houska neb jakýkoli chleba bez příměsi kukuřice
broa de Avintes - medový kukuřično-žitný chléb z Vily Novy de Gaia
broa de centeio – žitný chléb
broa de mais – kukuřično-pšeničný chléb
broa de milho – kukuřično-pšeničný chléb
regueifa (Porto)  věnec z jemňoučké bílé mouky; pochoutka
rosca (Braga) – věnec z bílé mouky; pochoutka
torrada  – topinka z širokého krajíce pšeničného chleba potřená máslem

Plněné:
folar transmontano – mazancové těsto plněné šunkou
frigideira (Braga) – listové těsto plněné mletým vepřovým masem
chaves – listové těsto plněné masem
lanche – lehce nasládlé těsto plněné šunkou
timbalde de camar
ão – listové těsto s výborně ochucenými masitými krevetami (nasytí)

Polévky:
caldo verde – polévka s krémovým bramborovým základem, tenoulinkými nudličkami nekadeřavé kapusty (couve galega) a kolečkem klobásy
sopa de abóbora, nabos e feij
ão – polévka z dýně, vodnice a fazolí
sopa de legumes
– zeleninová polévka s krémovým (bramborovým?) základem

Úpravy pokrmů a hlavní chody:

à bolh
ão pato – s mušličkami
à primaveril – s hráškem a mrkvičkou
alho francês à brás – pórek s tenoučkými smaženými nudličkami brambor tvořícími součást směsi
almôndegas estufadas – masové kuličky
anho / borrego – jehněčí
anho assado no forno
– pečené jehněčí (chudák jehně, ale chutné!)
arroz à Porto Antigo – rizoto s odřezky z hovězího masa; chutné!, ale ne každý to ocení
arroz à valenciana de seitan
 – valencijské rizoto se seitanovou náhražkou
arroz de... – rizoto (např. z cherne či z krůty)
aveludado de frango – kuře s chutnou zeleninovou omáčkou
bacalhão com natas – dušená treska s kousky bramboru (netvoří součást přílohy) a se smetanou
bacalh
ão à Gomes de Sá – dušená treska s cibulkou a kostičkami vařených brambor (na všech fotkách ozdobené plátky vařeného vejce a olivami, ale to bychom po kantýně FLUP chtěli moc...)
bacalh
ão à Brás – treska s vejcem a tenounkými smaženými nudličkami brambor; jako přílohu možno zvolit rýži
badejo – vynikající ryba, například v úpravě badejo à bracarense neb badejo à Zé do pipo (zapečené s brambrovou kaší), případně medalhões de badejo com molho bechamel (medajlonky s bešamelovou omáčkou), badejo à Bracarense (na cibulce, s rýží a smaženými plátky brambor trochu širšími než chipsy)
bifanas grelhadas com molho picante e batata frita – hovězí plátky s picantní omáčkou a hranolkami (a rýží)
bife de peru panado à milaneza – krůtí řízek snad jen v moučném obalu
bifinhos de porco enrolados com salsicha – vepřové rolky s jemným párkem uvnitř
bola vegetariana koláč plněný dušenou mrkvičkou, kapustou a cibulí; podává se s rýží a hranolkami
bolinhos de bacalhão – smažené kuličky z tresky s trojobalu
bolinhos de feij
ão – fazolové kuličky v trojobalu
carapau – makrela se na talíř vejde leda příčně rozpůlená; ocas se snadnějí vykostí
carne de porco à alentejana – vepřové kousky s opékanými koustičkami brambor a alespoň jednou ameijoou, tedy mušličkou
corvina – ryba s nemálo kůstkami
couve flor gratinada (leite) – zapékaný květák (s mlékem)
cozido saloio – vařená masa (kuřecí, hovězí) a zelenina (mrkev, kapusta) s bramborem
croquetes de milho – kukuřičné karbanátky válcovitého tvaru
empadão – v koláči zapečené (brazilská úprava) nebo prostě zapečené (portugalská verze), třeba pod vrstvou sýru nebo bramborové kaše (jako v kantýně FLUP a asi v Portugalsku vůbec)
empadão de carne – mleté maso zapečené vprostřed dvou vrstev bramborové kaše
empanado / panado – cokoli obaleného na způsob řízku
ensopado de favas com alho francês
– zeleninová omáčka s velkými fazolemi a pórem
esparguete à bolonhesa – boloňské špagety (v kantýně FLUP bez sýru)
esparguete com tofu, natas e legumes 
– zapečené těstoviny s tufunesýrem, smetano a zeleninou
espetadašpíz
estufado – drcené
feijoada – fazolový guláš
feijoada à brasileira – feijoada z černých nevelkých fazolí; podává se s rýží
feijoada à portuguesa – feijoada z ... fazolí, vepřového masa a klobásy; podává se s rýží
feijoada à transmontana – feijoada z temně červených fazolí, vepřového masa a klobásy; podává se s rýží
fêvera à Padre Pidade – totálně libový vepřový plálek na cibulce
frango no churrasco – kuřecí plátek na rožni
guisado de gr
ão com courgettes – zeleninová omáčka s cizrnou a cuketkami
jardineira de carnes – kousky vepřového masa na zelenině (hrášek, mrkev) a bramborách, podává se s rýží
lasanha de brócolos e tofu – lasaně prokládané brokolicí a tofem
linguado gratinado – gratinovaná ryba se spoustou jemných ostrých kostiček po krajích (jdou pokousat, ale není radno si je někam píchnout)
lulas à bordaleza – nudličky ze sépie v lehké červenorůžové omáčce
lulas à sevilhana
– smažené v mouce obalené sépiové kroužky
maionese de atum – tuňákový rybí salát, podává se jako hlavní chod (kantýna FLUP) nebo příloha/obloha
marmotinha frita – nevelká rybka, která se smaží s osáskem v tlamě
maruca estufada com arroz e .... růžovo černě strakatá ryba s pikantní omáčkou s mrkví a hráškem a s rýží
massa à lavrador těstoviny s fazolemi, masem a dobrou omáčkou
omelete de legumes com cogumelos – zeleninová omeleta s houbami; podává se s rýží
ovos verdes – vařená vejce plněná zelenou směsí žloutku a něčeho…
panado – něco obaleného na způsob řízku
panado em p
ã– řízek v žemli
pão de lentilhas – zapékaná „čočková kaše“, chutná
pasteis de massa tenra com tofu – na způsb našich zeleninových karbanátků s tím rozdílem, že povrch není trojobalový ale z těstíčka
peixe à lisbonense rybí „bramboto“, neboli rybí rizoto, v němž hlavní složku místo rýže tvoří opékané kostičky brambor
peixe espada – mečovitá dlouhatá hlubokomořská ryba se sněhově bílým masem, černou kůží a nemálo kostičkamipimentos recheados com tofu – zapékané půlky paprik plněné zeleninou a tofem
posta – masový plátek
prego no prato
doslova „hřebík na talíři“: hovězí plátek se sázaným vejcem
rancho „ajntopf“ z cizrny, těstovin, mrkve a kousků různých mas (kuře, vepř)
raia – druh rejnoka(?)
raia panada
– rejnočí řízek (jíst se dá komplet nebo se můžete pokusit vypreparovat měkkou výstuhu rejnočího těla, ale to nedoporučuji, dá to děsnou práci)
sardinhas assadas – sardinky smažené v tenounkém těstíčku, jedí se od hlavy až k patě
seitan assado
– pšeničné maso dušené(?) na cibulce
Strogonoff de peru – krůtí kousky v zeleninové omáčce
rojões com batata corada – brabci s kousky opékaných brambor a rýží (ne vždycky je brambora považovaná za přílohu)
tarte de tofu e legumes – pizza z nepizzového těsta; podklad bude nejspíš ona massa tenra (viz výše)
tintureira – žralok (modrý?); prý se vyváží do Španělska, kde z něj extrahují vitamín A pro kosmetický průmysl
truta assada no forno com batata cozida – pečený pstruh s bramborem


Přílohy:
arroz branco – nedochucená rýže
arroz de cenoura mrkvičková rýže
arroz de grelos 
– rýže se zeleným (listečky)
arroz de pimento papriková rýže
arroz de tomate rajčatová rýže
arroz de polvo – růžová rýže, třeba i s kousky chobotniček
esparguete – špagety
feijão – fazolí se na trhu prodává neuvěřtelné množství; malé černé jsou z Brazílie (feijoada à brasileira je tím pádem také černá)
grão de bico / grão – cizrna
massa talharim – těstoviny
puré (de batata) – bramborová kaše
salada russa 
bramborový salát (v kantýně FLUP bez majonézy!)

Ovoce, zelenina a jiné:

alho francês – pór
alho porró
  česnek od hlavy až k patě :-)
cenoura – mrkev
laranja – pomeranč (visí na stromech až do jara, proto jsou stále šťavnaté)
mamão – papája
nespera
– lahodné sladko kyselé ovoce, které se snadno oloupe
tremoço
  lupina; prodává de naložená v laku, jíst se může se slupičkou i bez, jak komu lépe chutná

Dezerty a jiné sladkosti:
aletria – dezert z nudlí sypaný skořicí
algod
ão doce – cukrové vata
bisbo
– největší velikost zákusku seminarista, s mandlý uprostřed
bolachas Maria – kulaté sušenky podobné českým bébéčkům
bolo de arroz   dortík chutí připomínající tvarohovou bábovku
bolo de bolacha – dort ze sušenek pokapaných kávou a máslového krému
bolo de mármore  mramorová bábovka
bolo rei  věnec z vánočkového těsta s kandovaným ovocem
bolo rei escangalhado
– s předešlým se nedá srovnat (mnohonásobně lepší), z listového těsta, s doce de chila, mořem kandovaného ovoce, rozinek, s ořechy a mandlemi, případně i čokoládou
bolo teixeira – koláč z třeného (piškotoidního) těsta; něco jako perník na plech bez perníkového koření :-)
caladinho  prodává se na pouti: kornout s pudinkovou náplní posypaný skořicí
churros  smažená pouťová pochoutka
clarinha(s) de Fão – kapsa plněná dýňovám džemem zasypaná moučkovým cukrem; vynikající!
coquinho – košíček plný kokosové náplně ozdobný třešničkou (nezůstanete u jednoho!)
croissã / croissant – ne z listového těsta jako ve Francii, ale o to chutnější, potřený ovocnou šťávou
drageias com recheio de chocolate – portugalská obdoba lentilek
fartura recheadas trubičky ze smaženého těsta, plněné např. čokoládovým krémem; pouťová pochoutka typu churro, ale s náplní
fidalguinhos (Braga) – bražská specialita ve tvaru přeloženého a zakrouceného provázku
fogaça – mazanec pletený do uzlu
folar – portugalská obdoba mazance
jesuita
– středně velká obdoba seminaristy
natas de céu – něco tak sladkého a dobrého jste neokusili: drcené sušenky zalité směsí smetany a kondenzovaného mléka, se žlutým přelivem na povrchu
ovos moles – aveirská specialita z vaječných žloutků, již v portugalských Benátkách prodávají v obalu z hostioné oplatky tvarované do podoby ryby, barelu, atd., atp.
pão de ló – piškotové těsto pečené v kameninové bábovkové formě
pão de mel / broinha de mel – koláček s promáčknutým středem z výborného (anýzem?) voňavého těsta připomínajícího konzistencí brněnského draka, když ho ještě nešidili...
pastel de Belém – dortík z listového těsta s pudinkovým krémem sypaný skořicí a cukrem, podává se vlahý (kdo ho jednou v Lisabonu v té pravé belémské cukrárně okusí, nikdy více si nekoupí pastel de nata)
pastel de nata – méně slavná obdoba předchozího
pipoca
– popcorn
seminarista – trojúhelníkovitý zákusek, který nádherně vypadá, ale bohužel je bez náplně (větší varianty: jesuita, bisbo)
suspiro – sněhová pusinka, může být i pěkně velká!
tigelada
– kulatý dortík z pudinkovitého těsta
tartelete
– dortík s dvouvrstvou náplní: uvnitř vlhce kyprou a na povrchu mandlovou
travesseiro de Sintra 
– zákusek z listového těsta plněný čímsi sladkým, co nechutná po oříšcích
telhas de amêndoa – mandlové střešní tašky(tenounké zkroucené plátečky mandlového těsta)

Sýry:
queijo curado de cabra Palhais – chutný polotvrdý kozí sýr
quiejo flamengo – nejlevnější sýr, obdoba českého eidamu, ale dovážený z Azorských ostrovů
queijo ilha 
– nepříliš drahý azorský kraví sýr; zralý je nejlepší
requeijão de Seia – výborný čerstvý ovčí sýr z pohoří Estrela, konzistencí trochu připomínající mozzarelu

Uzeniny:
alheira de Mirandela 
– jemná chutná jitrnice(?)